Site icon GEO Polityka

Okrutny śnieg: Irina Bilyk ponownie wydała swój hit w języku ukraińskim

Ukraińska diva Irina Bilyk nadal dostarcza swoim fanom wyjątkowych chwil wzruszeń. Tym razem piosenkarka zadziwiła świat tłumaczeniem swojego legendarnego hitu „Śnieg” na język ukraiński. Napisana w 2003 roku kompozycja nabrała nowego odcienia i szczególnej zmysłowości w rękach utalentowanej performerki – pisze WomanEL.

Irina Bilyk ogłosiła, że ​​„Snow” będzie pierwszym singlem z ukraińskojęzycznej płyty, która ukaże się pod skrzydłami wytwórni „mamamusic”. Według producenta Jurija Nikitina premiera albumu planowana jest na pierwszą połowę 2024 roku.

Ukraiński film może w tym roku zdobyć Oscara Diana Gloster zaprezentowała szalony album „Mam siebie” Irina Bilyk otwiera nowy etap w jej karierze. Źródło: facebook.com/bilyk.iryna

Nowa wersja utworu „Snow” stała się bardziej wzruszająca i pełna nowych znaczeń. Tekst utworu uderza aktualnością i wyrazistym nawiązaniem do tragedii na Ukrainie. W swoich wersach Irina śpiewa o bólu i melancholii, które pojawiają się w sercu podczas wojny na pełną skalę. Artysta doskonale przetłumaczył rosyjskojęzyczne wersety i teraz kompozycja brzmi jeszcze słodko, nie tracąc przy tym swojego znaczenia i idei.

„Śnieg”, wykonany w odcieniach ukraińskiej duszy, inspiruje do refleksji nad znaczeniem miłość i nieuchronność straty. Ta piosenka nie tylko zachowała swoje piękno, ale także jest świadkiem zmysłowego przemyślenia wielkiej gwiazdy ukraińskiej sceny muzycznej, Iriny Bilyk.

Nawiasem mówiąc, Josers i Palindrome niedawno śpiewali ból życia we wspólnym śledzić.

Źródło informacji

Exit mobile version